《做口译员的硬件准备》 梁潇方

首先,做口译员(包括同声传译员)经常要出差,所以最好备一部手提电脑
在同传箱里或是在酒店准备会议的时候都可以用的上手提电脑。

手提电脑上至少要装有几部电子词典 - 如《金山词霸2007年专业版》Longman Dictionary of Contemporary English 等.

因为不是什么情况下都方便实用手提电脑上的电子词典,所以最好备一个携带型的CASIO的“译天下汉英EW-V2500L"电子词典。 这样在车上或是是做陪同口译的时候也可以随时查字典。

还要备一个USB Stick, 就是所谓的U盘,英语中称为“Memory stick"。 做同传会议的时候,很多情况下是见到演讲嘉宾后才能拿到他的稿子。备一个U盘,可以把演讲嘉宾电脑里的讲稿拷贝一份到自己的电脑上。

另外,你的手机必须能拨打国际长途电话。 像17969这些电话卡都可以和手机捆绑,你可以以较优惠的价格拨打国际号码。

有些外国客户来了中国后手机漫游,如果你的手机可以拨打国际号码,这样你有什么紧急情况(类似迟到、迷路)都可以和外国客户联系上。

这些只是硬件准备,软件准备 - 你的大脑,双语水平才是更重要的。硬件花点钱就可以备齐,但是软件则要靠你自己刻苦学习,长期锻炼才能升级。

有些网友问我要多长时间才能成为同传,要付出多少。这个问题根本没法量化。有些人可能永远不能成为同传。有些人基础好,有天分的经过一两年的刻苦学习和练习就可以起步。即使是开始做同传了,也不过是另一个起点而已。仍要继续付出。每一场会议接触到的行业都有可能不同。翻译要在极短的时间内消化大量的信息。准备一个技术含量高的会议要花大量的时间。

如果只是为了钱而想做同传,我的建议是“另谋出路”。因为同传并不是最容易赚钱的行业。赚的都是血汗钱,而且精神压力非常大。

那种看看钱份上的人往往很难坚持。虽然说,“有钱能使鬼推磨”,但是比钱更大的动力是“爱”。

如果你热爱语言,热爱翻译事业,那么这条路你可以试着走一走。


www.chinagemini.com

双子同声传译工作室